ŠVENTASIS RAŠTAS

SENASIS IR NAUJASIS TESTAMENTAS

Konkordancija ir dalykinė rodyklė

Elektroninė versija

Vertimas iš hebrajų, aramėjų ir graikų kalbų

LIETUVOS KATALIKŲ VYSKUPŲ KONFERENCIJA


Senąjį Testamentą vertė iš hebrajų, aramėjų ir graikų kalbų, pratarmę, įvadus ir ST sąvokų žodyną bei paaiškinimus parašė prel. prof. Antanas Rubšys

Senojo Testamento vertimo kalbą tikslino: Jurgis Jankus, Salomėja Narkėliūnaitė, Albina Pribušauskaitė, Sigita Papečkienė.

Naująjį Testamentą vertė iš graikų kalbos, įvadus ir NT sąvokų žodyną parašė kun. Česlovas Kavaliauskas

Antrąją Naujojo Testamento laidą parengė kun. Vaclovas Aliulis, MIC, ir Redakcinė kolegija.


Elektroninę Šventojo Rašto versiją parengė Vytauto Didžiojo universiteto Humanitarinių mokslų fakulteto Kompiuterinės lingvistikos centras bendradarbiaudamas su Katalikų teologijos bei Informatikos fakultetais.

Šventojo Rašto dalykinė rodyklė

Šventojo Rašto konkordancija

Šventasis Raštas



© 1998 - 2002 Kompiuterinės lingvistikos centras